Frauenlyrik
aus China
谷壳子 Gu Kezi
清明 |
Totenfest |
| 先想去看你 | Erst will ich dich besuchen |
| 用一小束菊,妆点 | Und mit einem kleinen Strauß Chrysanthemen den |
| 凄清的墓园 | Tristen Friedhof schmücken |
| 再想着,和他 | Dann will ich Hand in Hand mit ihm |
| 手拉手去,看暮色 | Sehen, wie die Abenddämmerung |
| 淹没墓碑上的名字 | Den Namen auf dem Grabstein überschwemmt |
| 后来,想抱着囡去 | Danach will ich meine Tochter in den Arm nehmen |
| 听她牙牙,叫一声太婆 | Und sie Urgroßmutter brabbeln hören |
| 不经意,这么多年过去 | Unbemerkt sind so viele Jahre vergangen |
| 今晚,异乡 | Heute Nacht |
| 的夜里,温一碗淡酒 | Wärme ich hier in der Fremde ein Schälchen mit leichtem Wein |
| 等它慢慢变凉 | Während ich warte, bis er langsam kühler wird |
| 看尘埃,轻轻 | Sehe ich, wie sich der Staub leicht, leicht |
| 落在上面 | Auf ihn setzt |